to wipe the water off the wall in the bathroom with a squeegee
「風呂場の水を切る」ことは英語で次のように言うと良いでしょう。
ーto squeegee the shower
「シャワールームの水を切る」
ーto wipe the water off the wall in the
bathroom with a squeegee
「水切りワイパーで風呂場の壁の水を拭き取る」
squeegee は柄のついたT字型の掃除道具で窓掃除によく使われますが、北米では風呂場の水切りとしてもよく使われています。
to squeegee のように動詞として使うことが多いです。
例:
Don't forget to squeegee the shower when you're finished.
「シャワー終わったら、(水切りワイパーで)水切っておいてね」
ご参考まで!
I remove the water left on the walls or wipe a mirror in the bathroom with a squeegee.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『風呂場の水を切る』が、『お風呂場の壁や鏡についた水滴をワイパーのようなものを使って水気を除去する』というようなことであれば、例えば、
I remove the water left on the walls or wipe a mirror in the bathroom with a squeegee.
『私は水きりで風呂の壁に残った水気を除去したり鏡を拭いたりします。』と表現できます。
Squeegee (スクイージー)は、ゴム製ブレードが先端に取り付けられたワイパーで床や窓などの表面の液体を取り除くために使われますね!
参考になれば幸いです。