ゲーム内で海外の方とギフト交換している時に「あなたの好きなタイミングで開けてね」って英語で伝えたいのですがどう表現すればいいですか?
"あなたの好きなタイミングでギフトを開けてね"
- Open the gift when you want to.
- Open the gift whenever you like!
- Take your time opening the gift! (自分のペースで開けてね)
- You can open the gift at your own pace.
プレゼントが気に入ってもらえると嬉しい
- I hope you like the gift!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。
『あなたの好きなタイミングでギフトを開けてね』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Whenever you feel the timing is right for you, open the gift.
と言えます。
また
Whenever you want to open the gift, feel free to open it.
とすると、『そのギフトをあなたが開けたくなった時はいつでも自由に開けてね。』とも言えますね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
timing タイミング
right for ~に適している
whenever いつでも、~するときはいつでも
feel free to 自由に~する
参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Open it whenever you want.
いつでも好きな時に開けてね。
whenever you want は「あなたがそうしたい時、いつでも」となります。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム