タイミングって英語でなんて言うの?

「タイミングが合えば」とか「いいタイミングだね!」とかいう時に使いますが
和製英語なのでしょうか?
default user icon
naganoさん
2018/07/10 14:36
date icon
good icon

14

pv icon

23066

回答
  • timing

    play icon

「タイミング」は英語でもtimingと言います。

「タイミングが合えば」は
If the timing is right
If we have time
です。

If the timing is rightは
直訳すれば、「タイミングが正しければ」ですが、
日本語では「タイミングが合えば」
という意味ですね。

If we have timeは、
文字通りは「時間があれば」ですが、
「時間がある」というのは「タイミングが合う」
ということになります。

「良いタイミングだね」
(It is) good timing.
(It is) nice timing.
The timing is perfect.
と言います。

参考になれば幸いです。
回答
  • It’s nice timing.

    play icon

  • If we have a chance, let’s do it.

    play icon

1)いいタイミングだね →英語でも使います(^^)
2)タイミングというニュアンスを含めて 
’もしチャンス(機会)があればやってみよう’ という意味で、’タイミングがあえば’という意味を成せると思います
good icon

14

pv icon

23066

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:23066

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら