Regardless whether there is a product label with health information or not, everyone knows that alcohol is bad for the health.
ご質問ありがとうございます。
「〜かどうかに関わらず」はそのまま英語で「regardless whether」と言います。
また、「(成分表示の)ラベルがあるかどうかに関わらず、みんなアルコールが健康に悪いことを知っている」と言いたいなら、そうすると「Regardless whether there is a product label with health information or not, everyone knows that alcohol is bad for the health.」になります。
ご参考になれば幸いです。
Everybody knows that regardless of whatever the nutrition facts label says, alcohol is bad for one's health.
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
"Everybody knows that regardless of whatever the nutrition facts label says,"=「栄養成分表示の内容に関わらず~だ、とみんなは知っています。」
☆nutrition facts label=栄養成分表示
"alcohol is bad for one's health."=「アルコールは人の健康に悪いことを。」
ご参考になると幸いです。