自動運転技術は運転手を不要にする、など新しいサービスによって古いものがいらなくなるという表現が知りたいです。
ご質問ありがとうございます。
「不要にする」はそのまま英語で「won't be necessary」と言います。
また、「自動運転技術は運転手を不要にする」と言いたいなら、そうすると「with high technologically advanced cars, it won't be necessary to have drivers.」になります。
「won't be necessary」の代わりに「not be required」でも使えます。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
eliminate the need for ...
〜の必要性をなくす(〜を不要にする)
won't need ...
〜がいらない
例:
Self-driving cars will eliminate the need for drivers.
自動運転できる車は、運転手を不要にします。
With self-driving cars, we won't need drivers anymore.
自動運転できる車があれば、運転手はもういりません。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム