世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

不要にするって英語でなんて言うの?

自動運転技術は運転手を不要にする、など新しいサービスによって古いものがいらなくなるという表現が知りたいです。
default user icon
yoheyさん
2022/08/01 23:37
date icon
good icon

1

pv icon

2217

回答
  • won't be necessary

  • with high technologically advanced cars, it won't be necessary to have drivers.

ご質問ありがとうございます。 「不要にする」はそのまま英語で「won't be necessary」と言います。 また、「自動運転技術は運転手を不要にする」と言いたいなら、そうすると「with high technologically advanced cars, it won't be necessary to have drivers.」になります。 「won't be necessary」の代わりに「not be required」でも使えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • eliminate the need for ...

  • won't need ...

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: eliminate the need for ... 〜の必要性をなくす(〜を不要にする) won't need ... 〜がいらない 例: Self-driving cars will eliminate the need for drivers. 自動運転できる車は、運転手を不要にします。 With self-driving cars, we won't need drivers anymore. 自動運転できる車があれば、運転手はもういりません。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

1

pv icon

2217

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2217

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら