He is defs one of those girls that fall under the YMMV bucket with repeats giving better service and rapport.
ここでのymmvはスラングでしょうか? 仕事のメール等でこの単語を使うのは失礼にあたりますか?またdefsはsをつけて複数に変えることができますか!
「それは人により異なる」は英語で「It's different depending on the person.」と言います。「~により」という表現は英語で「depending on ~」と言います。「YMMV」はスラングで、略語は多少スラングの表現です。「YMMV」は「your mileage may vary」の略した表現で「私がこう経験したが、あなたのは異なるかもしれない」という意味で、あるいは「それは人により異なる」に近い意味です。「defs」も元々スラングで「definitely」の省略ですが、最初は「def」が来て、「s」をこういう単語につけるのは現代のスラングです。「definitely」は形容詞なので、「s」をつけると複数に見えませんが、goro chanさんがおしゃったフレーズはほとんど若者スラングなので仕事メールで使われるのをご遠慮ください。
あの子は本当にそれは人により異なるなぁ。リピートはもっと対応がいいし。
She is defs one of those girls that fall under the YMMV bucket with repeats giving better service and rapport.