文法が分かってないのかもしれませんが、上記に対応する文としてI am sure that you can’t see anything change.というのが載っていました。
anything +change(smt+形容詞になってない)の部分が不自然な気がするのですが、何と言うのが自然でしょうか。
There will surely be no change in your circumstances.
ご質問ありがとうございます。
① "Your circumstances will most likely not change."=「あなたの状況はきっと変わらないでしょう。」
② "Your situation is likely to remain the same."=「あなたの状況はきっとこのまま同じでしょう。」
③ "There will surely be no change in your circumstances."=「あなたの状況にはきっと変化が無いでしょう。」
ご参考になると幸いです。
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。『あなたの状況はきっと変わらない』というのであれば、先に述べられている通り、
Your circumstances will most likely not change.
と言えますね!
ご質問にある英文は、『私はあなたがまったく変化を見ることができないと確信している。』というようなニュアンスで、少し意味が変わりますね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
sure that ~を確実と思う
not see anything 何も見えない
not see any changes 全く変化が見られない
参考になれば幸いです。