台風の準備
英訳1:move ~ into ~ で「〜を〜の中に移動する」。
blow over は「吹き飛ぶ」こと。
英訳2:in preparation for ~「〜に備えて」を頭に置くと、文が作りやすくなります。
everything sitting outside「戸外にある全てのもの」の sitting はネイティブがよく使う言い方。座っているという状態から「置かれてある」というニュアンスで、物に対してよく使われます。
英訳3:bring in は「運び込む」や「取り込む」といった意味です。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
~に備えて = in preparation for, to prepare for
風で飛びそう = the wind could pick it up/blow it around; it might be blown around (by the wind)
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast