These 〇〇 are fifty percent off. Would you like to try one/some?
この場合、次のような言い方ができます。
ーThese are half price if you're interested.
「これらは半額ですがいかがですか?」
「いかがですか」は「興味がありますか」というように聞くことができます。
ーThese 〇〇 are fifty percent off. Would you like to try one/some?
「この〇〇は半額です。いかがですか?」
半額ということは 50% off とも言えますね。
ご参考まで!
This is now selling at half its usual price. Perhaps this would suit you?
ご質問ありがとうございます。
「いかがですか」は文脈によって様々な言い方がありますが、服などを試着する場合は "Would you like to try it on?" と言えますし、食品でしたら "How about this for your dinner tonight?" (=「晩御飯にいかがですか?」)など考えられます。
"This item is 50% off."=「この商品は50%引きです。」
"This is now selling at half its usual price."=「これはいつもの値段の半分で売り出ています。」
ご参考になると幸いです。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
These are 50% off. Would you be interested?
これらは半額になります。いかがですか?
would you be interested? で「興味はありますか?」「いかがですか?」のようなニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。