今朝作った弁当が半額になってる 買わなきゃって英語でなんて言うの?

半額の弁当、すし、パンはすぐに買います
default user icon
TAKASHIさん
2016/12/18 11:32
date icon
good icon

6

pv icon

4829

回答
  • The packed lunches from this morning are half-price. I've got to buy one.

    play icon

  • The bento boxes from this morning are half-off. I gotta buy one.

    play icon

英訳1:持ち運べるように詰めたランチは packed lunches になります。もちろん店で売っているような弁当のこともこれでOK。
I've got to ~ は便利な表現。「〜しなくちゃ」「〜すべきだ」という意味です。

英訳2:bento boxes は最近英語でも通じるようになりましたね。
half off は「5割引」discounted by 50% と同じことです。
I gotta ~ も「〜しなくちゃ」という意味。gotta は got to の短縮形です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • We got to get some because it's half off!

    play icon

  • No way we don't get this deal!

    play icon

  • How can you not buy any "obento?" They are made this morning and it's 50% off!

    play icon

色々な言い方があると思いますが、
最初のは
「半額なんだから買わなくちゃ!」
という感じですね。
"got to~"で「~しなくちゃいけない」という意味で例えば
"I gotta (got toの短縮形、口語です)go."と言えば「行かなくちゃ」という意味です。
"some"で、別に一つでなくいくつかでもいいですし、不特定の数を表しています。
"half off"は半額です。3つ目にある"50% off"も別の言い方です。

二つ目は「こんなお得なものを買わずにはいられない」という感じです。
"no way"は「そんなのあり得ない」というニュアンスでしょうか。
"deal"はセールなど特売のことを言います。
"I found a very good deal at Macy's today." と言えば
「今日メイシーズ(大手百貨店)で非常にいいセールをしているのを(セールで売られているものを)見つけた。」

三つ目は「お弁当を買わずにいられない。(なんで買わずにいられるの?)今朝作ったものが半額なんだもの!」

Kyoko Hayashi 日英通訳・翻訳者、米語・アメリカ文化を題材にしたブログ執筆
回答
  • I should buy a bento box from this morning as they're all half off now.

    play icon

as 〜で、(〜なので)の意味があります。

日本に居る中での会話でしたら、

弁当は、a bento box でOKですね。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
good icon

6

pv icon

4829

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4829

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら