どのようなシチュエーションかがわかりませんが、次のように言えるかと思います。
ーI'm eagerly waiting for you to come back.
「あなたが戻ってきてくれることを心より待ち望んでいます」
to be eagerly waiting for ... で「…を心より待ち望んでいる」
ーI expectantly await your return.
「あなたが戻ってくるのを心より待ち望んでいます」
ここの return は名詞で帰還・復帰などの意味があります。
ご参考まで!
From the bottom of my heart, I will be waiting for the day when you come back.
I am sincerely looking forward to the day when you come back.
ご質問ありがとうございます。
① "From the bottom of my heart,"=「心の底から」
"I will be waiting for the day when you come back."=「貴女が帰ってくる日を私は待っています。」
② "I am sincerely looking forward to the day when you come back."=「私は心から貴女が戻ってくる日を楽しみに待っています。」
ご参考になると幸いです。