やっとあと1キロになりました。
この場合、次のような言い方ができます。
ーOne more kilogram and I'll get back to the weight I was at before I gave birth to my son.
「あと1キロで息子を出産した前の体重に戻る」
ーI just need to lose one more kilogram and I'll be back where I was before I had my son.
「あと1キロ痩せたら息子を産む前に戻る」
one more kilogram で「あと1キロ」と言えます。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
1番目の英文は直訳で自然な英文です。
「あと1キロ」はafter 1 more kiloのことです。「出産前」はbefore getting pregnantです。もっと簡単な短い言い方はprepregnancyです。
「体重」はweightですが、英語では普通に動詞として使っています。例えば、I weigh 150 pounds.「体重は(約)70キロです。」
ご参考になれば幸いです。