世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「彼はまだそれを引きずっている」って英語でなんて言うの?

株で大損したことを引きずっている場合のことです。
default user icon
Manaさん
2016/09/05 23:01
date icon
good icon

19

pv icon

25081

回答
  • He is not over it yet.

    play icon

  • He can't get over it yet.

    play icon

not over 〜 = 〜を乗り越えていない、〜を克服していない、引きずっているという状態を表します。恋愛でも I'm not over him yet.(私はまだ彼のことを引きずっているの)などと表現する時に使えます。 またget over 〜で、乗り越える、立ち直る、気持ちの整理をつける、という動詞で、can't をつけることで、be over 〜と同じ意味で使えます。 株で大損してしまったことをまだ引きずっていると言いたい時は、 He is not over the big loss on the stock market yet. He can't get over the big loss in his investment on stocks yet. などと言うことができます。 参考なれば嬉しいです!
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • He's still hung up on XX.

    play icon

  • He's still wound up over XX.

    play icon

失敗やミスにずっと考えることは英語で「to be hung up on」と「to be wound up over」と表現できます。 「Wind up」は「怒らせる」または「刺激する」と言う意味です。 What are you still so wound up over? (なんだ、まだ怒ってる?) とても無意味なことを振り切れないということは「to be hung up on」と表せます。 He's still hung up on his loss in the stock market.
good icon

19

pv icon

25081

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:25081

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら