諦めが悪いって英語でなんて言うの?

帰国日が迫っている彼に、『諦めが悪いからまだ会いたい』と伝えたい
default user icon
( NO NAME )
2018/09/22 14:26
date icon
good icon

3

pv icon

4430

回答
  • I can't give up on things so easily so I still really want to see you.

    play icon

  • I'm the kind of person who doesn't want to throw things away so I hope we can still see each other.

    play icon

1) I can't give up on things so easily so I still really want to see you.
「私は諦めが悪いから、まだあなたに会いたい。」
「諦めが悪い」を can't give up on things so easily としました。

2) I'm the kind of person who doesn't want to throw things away so I hope we can still see each other.
「私は諦めが悪いからまだあなたに会えるといいんだけど。」
「私は諦めが悪い」は I'm the kind of person who doesn't want to throw things away とも言えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • I know I've been difficult but I really want to see you again.

    play icon

訳は、"私のわがままだってことはわかってるけど、どうしてもまた会いたい"です。
"I've been difficult"に直接"わがまま"と言う意味はないのですが、このような場面ではこんな風に訳すことがあります。
一般的に英語ではこのような場面で諦めが悪いからとはあまり表現しないのですが、どうしてもと言う場合は、"I can't let you go/あなたを離したくない=諦められない"と言っても良いでしょう。
good icon

3

pv icon

4430

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4430

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら