世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

こち亀、とうとう連載終了なんだなって英語でなんて言うの?

こち亀が連載終了と思うとなんだか感慨深い。
female user icon
Mihoさん
2016/09/06 11:57
date icon
good icon

6

pv icon

9519

回答
  • I can't believe Kochikame is going to end.

  • Kochikame is finally ending.

「連載終了」はシンプルにendと訳してみました。 1. I can't believe Kochikame is going to end. 「こち亀が終わるなんて驚きです」 2. Kochikame is finally ending. 「こち亀がついに終わります」 1の方が終わってしまうのを惜しむ感じがあります。
回答
  • Finally, Kochikame is ending its series.

・finally「とうとう、ついに」 時間がかかったことが終わったときに使います。 ・ending「終了する、終わる」 終わりの段階を意味します。他にも "concluding" や "wrapping up" という言い方もあります。 感慨深いという思いを伝えたい場合は、 "It feels nostalgic to think that Kochikame is ending." のように言えば、ノスタルジックな気持ちを伝えられます。
good icon

6

pv icon

9519

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:9519

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー