"I put some music on to drown out the sound of the thunder."
"I put some music on to drown out the sound of the thunder."
"I put some music on" 「音楽をつけてる」"I have some music on" も同じように使えます。"some" も言わなくて大丈夫です。
"to ~" 「〜ために」
"to drown out ~" 「〜消すために」音があるの場合に使えます。もっと大きく落として他な音を聞こえないようにと言う意味です。
"the sound of the thunder" 「雷の音」
"thunder" は 「雷の音」と言う意味なので "to drown out the thunder" も言えます。
"I have music on to drown out the thunder"
I'm playing some music to drown out the sound of the thunder because my dog doesn't like it.
今雷が鳴って音楽をかけているなら、次のように言えます。
ーI'm playing some music to drown out the sound of the thunder because my dog doesn't like it.
「うちの犬は雷が嫌いなので、雷の音を消すために音楽をかけています」
もし雷が鳴るたびにいつもやっていることを説明するなら、次のように言えます。
ーMy dog doesn't like it when it thunders, so I usually turn on some music so he can't hear it.
「うちの犬は雷が嫌いなので、犬が聞こえないよういつも音楽をかけます」
ご参考まで!
I have music on to drown out the sound of the thunder.
I have music on so my dog can't hear the thunder.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I have music on to drown out the sound of the thunder.
雷の音を消すために音楽をつけています。
I have music on so my dog can't hear the thunder.
犬が雷の音を聞こえないように音楽をつけています。
ぜひ参考にしてください。