「これめっちゃ欲しい!」と言ったときに「それ実際にちゃんと使う〜?」と笑われたので笑。確かに実用性はないな。と思いました。
・Are you really gonna (going to) use it?
(本当にそれ使う?)
really にアクセントを置いて「本当に」を強調するといいでしょう。
この場合、次のような言い方ができますよ。
A: I really want this!
「これすっごい欲しい!」
B: Do you think you'll really get some use out of that?
「本当にそれ役立つと思うの?」
to get some use out of で「役に立つ」
ご参考まで!
英語では、"Are you actually going to use it? lol" と言えます。ここで "lol" は "laugh out loud" の略で、笑っている状態を示します。
・actually「実際に、本当に」 何かを強調したいときによく使います。
・going to「〜するつもり」 未来の意図や計画を示すときに使います。
・use「使う」 どんなものを利用するか、という意味で広く使われます。