デジカメ、携帯電話、たばこ、ライターをここの施設に持ち込むことはできません。って英語でなんて言うの?

厳重に管理されているのビルの中は持ち物に制限があります。
TAKASHIさん
2016/09/06 17:46

15

2665

回答
  • All personal belongings(electronic devices, cigarettes, lighters) are prohibited.

  • You can't have your belongings(electronic devices, cigarettes, lighters) with you at this building.

英訳例を2つ挙げさせていただきました。

1つ目はビルなどに記載されている文言です。
2つ目は誰かに伝えるときに使う表現になります。

参考になれば幸いです。
回答
  • Kindly note that digital cameras, phones, cigarettes, and lighters are prohibited in this building.

  • Please be advised that digital cameras, phones, cigarettes, and lighters are not allowed in this building.

  • Digital cameras, phones, cigarettes, and lighters are a big no-no in this building.

"Kindly note that digital cameras, phones, cigarettes, and lighters are prohibited in this building."
-To be aware of something is to note its existence.
Prohibited means not allowed.

"Please be advised that digital cameras, phones, cigarettes, and lighters are not allowed in this building."
-This is an formal way of saying these things are not allowed.When you say "please be advised" you are actively warning them about this rule.

"Digital cameras, phones, cigarettes, and lighters are a big no-no in this building."
If something is a "big no-no" it means it is strongly prohibited.
"Kindly note that digital cameras, phones, cigarettes, and lighters are prohibited in this building."
-To be aware of something is to note its existence.
Prohibited means not allowed.

To be aware of=何かに気付く、何かを知る。Prohibited=禁じられている。


"Please be advised that digital cameras, phones, cigarettes, and lighters are not allowed in this building."
-This is an formal way of saying these things are not allowed.When you say "please be advised" you are actively warning them about this rule.

二つ目の例文は、フォーマルな注意の仕方です。Not allowed=許可されていない。


"Digital cameras, phones, cigarettes, and lighters are a big no-no in this building."
If something is a "big no-no" it means it is strongly prohibited.

三つ目の例文は、カジュアルな言い回しです。Big no-noは、禁物、御法度という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • 1. Sorry, I have to tell you that you cannot take that phone into the building

  • 2. The public are not permitted to bring digital cameras into the building

  • 3. You are not allowed to take that into the building

1. You are politely asking the person to not bring there phone into the building
2. You are informing this individual that they are not allowed to bring digital cameras into the building.
3. Saying to this person that they are not allowed to take something into the building.
1. 丁寧に携帯電話を持ち込めないことを相手に伝える表現です。
2. その個人に対してカメラを中に持ち込めないという言い方です。
3. 中に”それ”を持ち込めない、という言い方です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Digital cameras, cellphones, cigarettes and lighters are prohibited in the building.

  • Please do not bring digital cameras, cellphones, cigarettes or lighters into the building.

  • Digital cameras, cellphones, cigarettes and lighters are not allowed in the building.

Digital cameras, cellphones, cigarettes and lighters are prohibited in the building.
- Prohibited means not allowed or banned

Please do not bring digital cameras, cellphones, cigarettes or lighters into the building.
- This can perhaps be said as a general announcement/reminder to guests as they enter the building.

I'm sorry.
Digital cameras, cellphones, cigarettes and lighters are not allowed in the building.
- This can perhaps be said to a specific person who has been seen with one of the prohibited items.
Digital cameras, cellphones, cigarettes and lighters are prohibited in the building.
- デジタルカメラ、携帯電話、たばこ、ライターはこの建物では禁止されています。

Prohibited= not allowed or banned.
禁止されている、許可されていない。

Please do not bring digital cameras, cellphones, cigarettes or lighters into the building.
この建物内には、デジタルカメラ、携帯電話、たばこ、ライターを持ち込まないでください。
建物に入るときの一般的なアナウンスやリマインダーで使える表現です。

I'm sorry. Digital cameras, cellphones, cigarettes and lighters are not allowed in the building.
-すみません。
デジタルカメラ、携帯電話、たばこ、ライターはこの建物では持ち込みが許可されていません。
これは禁止物を持っているひとを見かけたときに使う表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Shay S DMM英会話講師
回答
  • No electronics devices are allowed in the building, eg. cameras, phones, lighters etc.

-No electronics devices are allowed in the building, eg. cameras, phones, lighters etc.
This is a sentence that give a warning of items that are not allowed in a building.

Other sentences:
1. You may not enter the building with any phones, cigarettes, lighters or cameras.
2. No personal belongings are allowed in the building.
-No electronics devices are allowed in the building, eg. cameras, phones, lighters etc.
(建物内ではライター、携帯電話、カメラなどの電子機器は禁止されています)
これは、建物内で使用が禁止されている物の警告の文章です。

他の例文:
1. You may not enter the building with any phones, cigarettes, lighters or cameras.
電話、タバコ、ライター、またはカメラを持って建物内に入ることはできません。

2. No personal belongings are allowed in the building.
私物を建物内に持ち込むことは禁止されてます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • We do not allow digital cameras, cigarettes and lighters into the building

  • You are prohibited from coming into the building with digital cameras, phones, cigarettes and lights

When you want to explain that digital cameras, phones, cigarettes and lighters cannot be brought into a building; then you may explain this in the following ways:
-We do not allow digital cameras, cigarettes and lighters into the building
-You are prohibited from coming into the building with digital cameras, phones, cigarettes and lights
「デジタルカメラと携帯電話、たばこ、ライターは建物内に持ち込むことができない」は、次のように言えます。

-We do not allow digital cameras, cigarettes and lighters into the building
(デジタルカメラ、携帯電話、たばこ、ライターを建物内に持ち込むことはできません)

-You are prohibited from coming into the building with digital cameras, phones, cigarettes and lights
(デジタルカメラ、携帯電話、たばこ、ライターを建物内に持ち込むことはできません)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • No electronic devices are allowed in the building.

  • Electronic devices are prohibited in the building.

  • Electronic devices are banned in this building.

It sounds like this is a security measure.

I would use the phrase "electronic devices" to describe anything with a battery. Next, you can say "are not allowed", "are prohibited" or "are banned". All of these phrases are a common way to say that something cannot happen.
これは安全対策でしょうかね。

電池で動くものは全て "electronic devices"(電子機器)で表せます。

次に、"are not allowed" "are prohibited" あるいは "are banned" と言えます。これらは全て、「禁止」を表す一般的なフレーズです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Peter E DMM英会話講師

15

2665

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:15

  • PV:2665

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら