禁煙になったけど、たばこの臭いがしみついてるから臭いって英語でなんて言うの?

ボーリング場などのこと。
昔喫煙可能だった施設が「禁煙になったけど、家具や壁などに
たばこの臭いがしみついてるから結局たばこ臭い」
と言いたいです。
default user icon
kyokoさん
2018/11/04 23:09
date icon
good icon

4

pv icon

1876

回答
  • Smoking is prohibited now, but the tobacco smell is so ingrained it still stinks.

    play icon

ご質問どうもありがとうございました。
下記の言い方ではいかがでしょうか。

「Smoking」タバコを吸う
「prohibited」禁止
「now」になった・今は
「the tobacco smell」タバコの臭い
「so ingrained」染み付いてる
「still stinks」まだ臭い

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Smoking has become prohibited here but the smell still lingers.

    play icon

  • Smoking is banned however the place still reeks of tobacco.

    play icon

1)Smoking has become prohibited here but the smell still lingers.
ここは禁煙になったけど、まだにおいが残ってるよ
*prohibit= 禁止する
*linger=居残る、残る。still lingerで「まだ残ってる」の意味です。

2)Smoking is banned however the place still reeks of tobacco.
禁煙になったけど、この場所はまだたばこのにおいがプンプンする。
*ban=禁止する
*reeks=においがプンプンする。においが残ってる。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

4

pv icon

1876

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:1876

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら