However wonderful a person may be, there is no one who could be more wonderful than you.
No one can surpass your greatness, however great they may be.
ご質問ありがとうございます。
① "However wonderful a person may be,"=「どれだけある人が素敵でも」
"there is no one who could be more wonderful than you."=「君よりも素敵な人はいない。」
② "No one can surpass your greatness,"=「君の素晴らしさを越えられる人はいない」
"however great they may be."=「いくらその人達が素晴らしくても。」
ご参考になると幸いです。
No matter how beautiful they are, no one can take your place.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
No matter how beautiful they are, no one can take your place.
とすると、『どんなに素敵な人だろうと誰もあなたの代わりにはなれない。』というように表現できます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
take one place 人の代わりをする、人の後任になる、人の後がまに座る
irreplaceable 他のものと置き換えられない、替えがきかない、代わりがきかない、かけがえのない
参考になれば幸いです。