世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ただ住むためだけの家って英語でなんて言うの?

「私の地元はただ住むためだけならオススメだよ!」と言いたいです。 特に観光地や際立った特徴がない街なので、ベッドタウンとして住むだけの場所…というニュアンスになります。
male user icon
kobyさん
2022/09/06 22:11
date icon
good icon

2

pv icon

1987

回答
  • A house only for living in

to live in a house 家に住む a house for living in 住むための家 a house only for living in ただ住むためだけの家 just for living inもOKですね。 私なら、 I would recommend my hometown only as a place to live, not for tourism or anything like that 私の地元はただ住むためだけ(観光などじゃなく)ならオススメだよ! で表現しますね。 I would recommend my hometown just as a place to liveだけにすると意味がちょっと分かりにくいんです。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • If you just want a place to live, I would recommend my hometown.

  • If you're just looking for a place to lay your head, you might enjoy living in my hometown.

この場合、次のように言うと良いですよ。 ーIf you just want a place to live, I would recommend my hometown. 「ただ住む場所を探しているなら、私の地元はオススメだよ」 ーIf you're just looking for a place to lay your head, you might enjoy living in my hometown. 「寝るだけの場所を探しているなら、私の地元に住むのは良いかも」 例: There's not much to do in the town I'm from, but If you're just looking for a place to lay your head, you might enjoy living there. 「私の地元はあまりやることがないけど、寝るだけの場所を探しているなら、住むのには良いかも」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1987

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1987

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー