悪い遊びって英語でなんていいますか?一般的には深夜遊ぶのをイメージしますが、いい子ちゃんだったらゲーセン行くのすら悪い遊びになると思うので、意味が広いと思い、どう訳すのか気になりました。
この場合、次のように言うと自然な感じになります。
ーI'll show you how to have some fun.
「楽しみ方を教えてやるよ」=「悪い遊びを教えてやるよ」
ここの fun は悪い遊びの楽しみを指しています。
ーDo you want to try something bad?
「何か悪いことをやってみたいか?」=「悪い遊びを教えてやるよ」
このように相手に質問する言い方もできます。
ご参考まで!