"The ointment will come off."
"the ointment" 「薬」"medicine" も言えます。
"to come off" 「取れちゃう」代わりに "to wash off" も言えます。
"The ointment will wash off." 「薬が取れちゃう」
"to wash off" 水の流れで取れると言う意味です。
シャワーの話なのでこの文章一番適切と思います。
"If I take a shower, the ointment on my finger will wash off."
「シャワー浴びたら薬が取れちゃう」
"I don't want to shower because the ointment on my finger will wash off."
「薬が取れちゃうから、シャワーしたくない」
If I take a shower now, the ointment I just put on my finger will come off.
All the cream on my finger will run off if I get in the shower now.
この場合、次のように言うと良いでしょう。
ーIf I take a shower now, the ointment I just put on my finger will come off.
「今シャワーに入ったら、指に塗った軟膏が取れちゃうよ」
come out ではなく come off と言うと良いですよ。
ーAll the cream on my finger will run off if I get in the shower now.
「今シャワーに入ったら、指のクリームが全部落ちちゃうよ」
to run off で「流れ落ちる」
ご参考まで!