Every year, the news reports of how the coming-of-age ceremony in Okinawa is unruly.
ご質問ありがとうございます。
"Every year, the news reports of how the coming-of-age ceremony in Okinawa is unruly."=「毎年、ニュースは沖縄の成人式が荒れていることを報道します。」
☆ 「荒れる」を "unruly"と訳しましたが、かなり荒れる場合は "goes out of control" (=「コントロールが無くなる」)とも言えます。
ご参考になると幸いです。