「英語力をいかす」という表現がよくわからなかったので、教えて下さい!
You should find a job opportunity where you can make good use of your English.
君はその英語力を上手に活用できる仕事につくべきだよ。
job opportunity :仕事のチャンス
make use of〜:〜を活かす、活用する
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
These are two different ways of explaining about your personal situation.
"A good job for you..." This indicates something that you are saying that something is good for someone.
"...will make good use of your ability to speak English" This gives the reasons why it is a good job.
上記は、この状況を説明する二通りの言い方です。
"A good job for you..." は「あなたに適した仕事」の意味です。
"...will make good use of your ability to speak English" これは、その人に適した仕事であるための条件です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
You speak English so well that you could get a really good job that uses good English skills.
Your English skills is high enough to get a job using them.
If I were you, I would find a job that needs someone fluent in English.
There are many companies that could use your great English skills. I bet you could easily find a job with one of them.
If you want my advice, I would tell you to try for a job that needs someone with your good English skills.
You speak English so well that you could get a really good job that uses good English skills.
(あなたは英語がすごくうまいから、英語を使ういい仕事に就けると思う)
Your English skills is high enough to get a job using them.
(あなたは英語がうまいから、英語を使う仕事に就けると思う)
If I were you, I would find a job that needs someone fluent in English.
(私があなただったら、英語を必要とする仕事を見つけると思う)
There are many companies that could use your great English skills. I bet you could easily find a job with one of them.
(あなたの英語力を必要としている会社はたくさんあると思う。きっとすぐに仕事が見つかますよ)
If you want my advice, I would tell you to try for a job that needs someone with your good English skills.
(英語力を必要とする仕事に挑戦してはどうですか)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
"You should get a job which utilizes your English"
This phrase is expressing you should get a job that will use English, implying you can already speak good English, to 'utilize' this is to make effective and practical use of a certain skill you may have, in this case being able to speak English.
"You should get a job which utilizes your English"(あなたは英語力を生かせる仕事についた方がいい)
これは「あなたは英語力を生かせる仕事についた方がいい」と伝えています。「既に英語がすごくうまい」というニュアンスです。
'utilize' とは、技能を「活用する」ことをいいます。ここでは「英語力」について言っています。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
To someone who is fluent in English, you want to tell them that they should get a job that makes good use of their English ability. You use one of the suggested statements above according to your scenario.
英語が流ちょうな人に、英語力が生きる仕事をした方がいいとアドバイスしたいということですね。状況に応じて、上記の文のどちらかを使ってみてください。
回答したアンカーのサイト
Youtube
Speaking and understanding English is a very popular skill that a lot of employers look for while hiring. If you think someone has very good English language skills, both speaking and understanding of the language you could suggest they get a job that allows them to use their skills every day or ask if they have ever considered it, as they might not be very comfortable using their language skills.
英語力は多くの会社が人を採用する際に求める人気のスキルです。
英語力のすごく高い人がいるなら、日常的に英語を使う仕事に就いてはどうかと提案したり、あるいは、その人が英語に対して苦手意識を持っている可能性もあるので、英語を使う仕事をしようと考えたことはあるかと質問することもできます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
When you want to tell someone that they should get a job that makes good use of their English proficiency; then you may say it in the following ways:
-You should get a job where you can make use of your good English
-I think you should get a job that makes good use of your English skills
「あなたは英語力を生かせる仕事をした方がいい」は次のように言えます。
-You should get a job where you can make use of your good English(あなたは英語力を生かせる仕事をした方がいい)
-I think you should get a job that makes good use of your English skills(あなたは英語力を生かせる仕事をした方がいいと思う)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール