一人のアイデアは限られているのでメンバーの力を結集するって英語でなんて言うの?

チームで仕事をすることの大切さを説明するときに、人一人の力なんてたかが知れている。皆で力を結集して、困難を乗り切る。のようなことを言いたいです。
default user icon
shuさん
2016/12/18 15:35
date icon
good icon

1

pv icon

4320

回答
  • Since one person's ideas are limited, it's better to work together as a team.

    play icon

メンバーという言葉は入れにくかったので(work togetherの中に内包されている)、チームで頑張るというニュアンスを入れてみました。
Hiyumi ソレイユインターナショナルスクール学長
good icon

1

pv icon

4320

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4320

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら