I think that happened last year, oh wait it wasn't last year, it was the year before last.
I'm pretty sure that was last year, but now that I think about it, I think it was two years ago, not last year.
この場合、次のように言うと良いでしょう。
ーI think that happened last year... oh wait it wasn't last year, it was the year before last.
「たしかそれは去年起こった...あっちょっと待って、去年じゃなくて一昨年だ」
言ったことを訂正するときは、oh wait「あっ、待って」を使って表現できます。
ーI'm pretty sure that was last year, but now that I think about it, it may have been two years ago, not last year.
「たしかそれは去年だったはず...でもよく考えてみたら、去年じゃなくて2年前だったかも」
言い直したり、訂正するときは、now that I think about it「でも考えてみると」を使っても表現できますよ。
ご参考まで!
If I remember correctly, it was last year. Wait, no, it was the year before that.
ご質問ありがとうございます。
「たしか」=「if (I) remember correctly」
「去年」=「last year」
「じゃなくて」=「that's not it」
「一昨年」=「the year before last」
一般的に「じゃなくて」を使うとき、肯定文は否定文にするときに使います。だから、「that's not it」は大丈夫です。だけど、このような状況では、「待って、違います。」と言うニュアンスがするので、それと同じように英語で「Wait, no.」がちょうど良いです。
「the year before that」の「that」は代名詞として「昨年」=「last year」を指します。
ご参考になれば幸いです。