ご質問ありがとうございます。
「必要なモノだけ持ち出してください」は英語で「Please only take your necessary belongings.」と言います。
また、「ホテル宿泊者に1日だけ別のホテルに泊まる為、1日分の必要なモノだけ持ち出してください」と説明したいなら、そうすると、「To those guests staying in a different hotel for one day, please only take out your necessary belongings.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。
この場合、次のような言い方ができると思います。
ーJust take what you need for a day or so.
「1日かそこら必要なものだけ持ち出してください」
what you need for a day or so で今日明日に必要な物というニュアンスです。
ーJust bring what you're going to use over night.
「一泊で使うものだけをお持ちください」
what you're going to use over night で一泊するのに使う物というニュアンスです。
ご参考まで!