As the time for our appointment got closer, I became more and more nervous.
As the time for our date approached, I could feel myself getting a little more tense.
ーAs the time for our appointment got closer, I became more and more nervous.
「待ち合わせ時間が近づくにつれ、ますます緊張した」
as the time for ... get closer で「…の時間が近づくにつれ」
to become more and more nervous で「ますます緊張する」
ーAs the time for our date approached, I could feel myself getting a little more tense.
「デートの時間が近づくにつれ、もっと緊張していくのを感じた」
as the time for ... approach で「…の時間が近づくにつれ」
to get a little more tense で「もうちょっと緊張する」
ご参考まで!
My date with her is just around the corner so I'm starting to get pretty nervous.
ご質問ありがとうございます。
「待ち合せの時間が近づくにつれて緊張感が増していった」は英語で「My date with her is just around the corner so I'm starting to get pretty nervous.」と言います。
もし、デートでしたら、「date」は適切ですが、そういう風にではない場合、「meet up」の方が良いです。
そして、「just around the corner」という表現は「もうすぐ」という意味です。
最後に「so I'm starting to get pretty nervous.」は「~だから、緊張感が増していった」という意味です。
ご参考になれば幸いです。