ヘルプ

今年は有給を残したまま終わりそうって英語でなんて言うの?

従業員達が年末が近づくにつれてよく使うフレーズとして。
Nukee さん
2020/10/28 10:02

0

356

回答
  • It looks like I'll end this year with left-over vacation.

  • It looks like I'll end this year with vacation days left over.

  • I think I'll have vacation days left over at the end of the year.

ご質問ありがとうございます。

「有給」は「有休」でしょうか?回答は「有休」として英訳してしまいました。

「有休」はpaid leave, paid vacation, paid days offと言います。「有給」はpay, salary, compensationと言います。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • It looks like I will end this year with paid vacations left over

  • It looks like I'm ending this year with paid vacations left over

ご質問ありがとうございます

【Vocab:】
有休 → Paid Holiday/Paid Vacation
年末 → End of the year
従業員 → Employees
____________________

【例:】
「今年は有休を残したまま終わりそう」
"It looks like I will end this year with paid vacations left over"
"It looks like I'm ending this year with paid vacations left over"
どちらとも言えます
回答
  • I don’t think I will be able to use my annual leave this year.

  • I have a feeling that I will have some annual leave left at the end of year.

  • I don't think I can use up my annual leave by the end of year.

1)’今年は有給を残したままになりそうだ’
leave behind 残す、置き忘れる、置き去りにする
annual leave 有給 

2)’今年の終わりになっても有給を残しそうな気がする’
have a feeling ~する気がする
by ~までに

3)’今年までに有給を消化できるとは思えない’
I don't think~ ~できると思わない
use up 使い切る、使い果たす

0

356

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:0

  • PV:356

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら