甘んじて受け入れる、はいろいろな訳語がありますね。
甘んじる、は英語でresigned toで表現できますね。少しだけ、長く続いている状況だというニュアンスは含まれています。
例えば、
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
He's resigned to being single forever
直訳:彼はこれからずっと独身でいることに甘んじている。
他の訳語も紹介します。
to grin and bear it (直訳:笑って我慢する)
I don't like the CEO's decision, but all we can do is grin and bear it.
その社長の判断は気に入りませんが、甘んじて受け入れるしかないです。
to take something lying down (直訳:寝ているままで耐える)
戦わずに受け入れるというイメージです。
If it's him, he isn't going to take that kind of treatment lying down.
彼ならそういう扱いを甘んじて受けないでしょう
ご参考になれば幸いです!