世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

早口でごまかすって英語でなんて言うの?

早口でごまかさないように英語をゆっくり話すようにしています。
と伝えたい時の誤魔化すはPlayで良いのでしょうか?

default user icon
TAKAさん
2022/10/23 21:37
date icon
good icon

2

pv icon

3103

回答
  • I speak slowly in English in order to not fake my way through by speaking fast.

ご質問ありがとうございます。

"play" を使うとすれば "play around"=「冗談を言う」、「悪戯をする」というフレーズが浮かびますが、このようなシチュエーションでの「誤魔化す」には使えないと思います。

"I speak slowly in English"=「私は英語でゆっくり話します」

"in order to not fake my way through by speaking fast."=「早口で誤魔化さないために。」

ご参考までに。

Momo バイリンガル英語講師
回答
  • I try to speak slowly in English in order not to fake it.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
I try to speak slowly in English in order not to fake it.
とすると、『英語をごまかさないためにゆっくり話すようにしています(心掛けています)。』と表現できます。

You can make it sound decent by speaking fast, but I prefer articulating each word.
とすると、『早くで話せばそれなりに聞こえるけど、私は一語一語はっきりと発音することを好みます。』となります。

参考になれば幸いです。

good icon

2

pv icon

3103

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3103

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー