世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

なんだったらって英語でなんて言うの?

観光が目的なのでホテルは安いほうが良い。なんだったら、朝食も付いてなくてよい(観光地で食べたいので)。 という際の『なんだったら』の表現を教えてほしいです。
default user icon
MASAさん
2022/11/02 01:42
date icon
good icon

0

pv icon

2418

回答
  • If I had a choice, ...

  • If I had it my way, ...

この場合の「なんだったら」は英語で次のように表現すると良いですよ。 ーIf I had a choice, ... 「選べるなら」 ーIf I had it my way, ... 「自分の思い通りになるなら」 例: I just want to go sightseeing, so a cheap hotel is fine. If I had it my way, I wouldn't need breakfast either. 「観光に行きたいだけだから、ホテルは安いところで良い。なんだったら、朝食もいらない」 ご参考まで!
回答
  • If it were up to me

ご質問ありがとうございます。 「なんだったら」は英語で「If it were up to me」と言います。 この場合、ホテルに関して「なんだったら、朝食も付いてなくてよい」と言いたいなら、そうすると、「If it were up to me, I would be fine with not adding breakfast.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

2418

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2418

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら