世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もう一回やっても意味がなさそう?って英語でなんて言うの?

怪我をしている友人に対して、 「前に整体に行ってたけど、もう一回行っても意味がなさそうなの?(良くならなそうなの?)」と聞きたい時
default user icon
nanamiさん
2022/11/04 23:48
date icon
good icon

1

pv icon

895

回答
  • Do you think going to the chiropractor again will not fix your problem?

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 You went to a chiropractor last time, but do you think going to the chiropractor again will not fix your problem? とすると、『この前は[整体](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51015/)へ行ってたけど、もう一度整体へ行くことでは良くならないと思っているの?』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ chiropractic 整体 fix a problem 問題を解消する 参考になれば幸いです。
回答
  • Don't you think that going again will have no meaning?

ご質問ありがとうございます。 この表現をそのままで訳しても大丈夫です。 しかし、「整体」はちょっと訳しにくいです。 だからこのような状況では「整体」=「chiropractor」=「カイロプラクター」にしましょう。「chiropractor」の以外に「osteopathic therapy​」=「整体治療」を使うことができます。 例文: You went to a chiropractor, but don't you think that going again will have no meaning? Don't you think it won't get better? 前に整体に行ってたけど、もう一回行っても意味がなさそうなの?良くならなそうなの? ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

895

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:895

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら