ヘルプ

連絡はマメなほうがいいって英語でなんて言うの?

友達に対しても彼氏に対してもそう思います
maimaiさん
2016/09/13 14:58

11

8598

回答
  • (I think) it's a good idea to stay in close touch with people.

"stay in close touch" は「こまめに連絡を取る」という意味です。単語closeをつけるのがポイントです。

(I think) it's a good idea to stay in close touch with people.
「こまめに連絡を取り合うのはいいことだと思う。」

With peopleを"with friends"「友達と」等に置き換えも可能です。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • You should stay in touch regularly with your friends.

You should = のほうがいい
stay in touch = 連絡
regularly = マメに
David Cambridge University Press英語教材担当

11

8598

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:11

  • PV:8598

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら