「血豆ができた」は次のように言えます。
ーI got a blood blister.
ーI developed a blood blister.
「血豆」は blood blister と言います。
例:
I dropped something heavy on my foot and ended up with a blood blister on my big toe.
「重たいものを足の上に落として、足の親指に血豆ができた」
ご参考まで!
「血豆ができた」は英語で「I got a blood blister.」と言います。普通のマメは英語で「blister」と言いますが、内出血があるマメは「blood」をつけるのが適切です。また、剣道をやっているには多くマメや血豆ができるので練習仲間も「blister」や「blood blister」と呼ぶのです。
足に重たいものを落として血豆ができた。
I dropped something heavy on my foot and got a blood blister.