「邪魔にならないかなぁ」
"Wouldn't it get in the way?"
"Wouldn't it be in the way?" など
英語ではつづりを間違えて意味が変わることはあっても「邪魔にならないかなぁ」に
「の」が入ることで意味が変わるというようなケースはないです。
あるとすれば "Wouldn't it get in the way?" の Wouldn't の ' に o を入れて
文章を少し変えると以下の文のようにフォーマルになる事ぐらいでしょうか。
"Would it not get in the way?"
日本語の恐ろしいところは一文字で意味が変わってしまうところですね…