世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

患者様一人ひとりの笑顔のためにって英語でなんて言うの?

よく病院のサイトなどで見かける言葉なのですが、直訳の「For each patient's smile」はネイティブ的に正しいのでしょうか?
default user icon
Maさん
2022/11/16 13:33
date icon
good icon

2

pv icon

1000

回答
  • "For each patient's smile."

  • "To bring a smile to each patients face."

Maさんの文章は合っています。 "For each patient's smile." "each patient's ~" 「患者様一人ひとりの〜」 "smile" 「笑顔」"smiling face" も言えます。 "for ~" 「〜のために」 "To bring a smile to each patients face." "to bring a smile to ~" 「〜笑顔が生まれるように」
good icon

2

pv icon

1000

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1000

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー