Do you have a pre-existing condition or any area that I must avoid?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Do you have a pre-existing condition or any area that I must avoid?
とすると、『既存の疾患または(マッサージを)避けなくてはならない部分はありますか?』と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
avoid 避ける
pre-existing 前から存在する、事前の
contraindications 禁忌
参考になれば幸いです。
「貴方は何かNGはありますか?」は英語で「Do you have any areas you want me to avoid?」と言います。「Are there any places you want me to avoid?」も言えますが、両方は「ダメなところ」「触らないでほしいところ」というニュアンスです。マッサージの行為は触ることなので大体どの時でも使えますが、「強すぎること」がダメでしたら事前に「Let me know if I'm massaging too strongly.」などを聞くのが適切だと思います。
貴方は何かNGはありますか?マッサージが強すぎるなら教えてくださいね。
Are there any places you want me to avoid? Let me know if I'm massaging too strongly.