"お友達が誰かとすれ違ったのかなと思った"
- I thought your friend or someone had passed by.
「娘が手を降ったので、友達か誰かがいるのかなと思って振り返ってみたら、あなたがいました」
- My daughter was waving her hand so I thought one of her friends had passed by but when I turned around it was you!
I thought that a friend or someone else was there.
ご質問ありがとうございます。
この表現を大体そのままで直訳できます。そうすれば、「I thought that a friend or someone else was there.」になります。
もっと具体的にすれば、下記の例文になります。
例文:
My daughter waved, so I thought a friend or someone else was there. But when I turned around, you were there.
「娘が手を降ったので、友達か誰かがいるのかなと思って振り返ってみたら、あなたがいました。」
ご参考になれば幸いです。