If you aren't taking a bath yet, can I do that before you?
ご質問ありがとうございます。
① "Do you mind if I take a bath before you?"=「あなたより先にお風呂に入っても気にしない?」
(更に丁寧に言いたい場合は "Would you mind...?"と言えますが、家族内でしたら "Do you mind..."で良いかと思いました。)
② "If you aren't taking a bath yet,"=「まだお風呂に入らないだったら、」
"can I do that before you?"=「あなたより先にしてもいい?」
ご参考までに。
ご質問ありがとうございます。
相手に許可を取りたいまた何か聞きたいとき、最初「Would it be alright if...」からよく始まります。
この場合、「(あなたよりも)先にお風呂入ってもいい?」と言いたいので、英語で「Would it be alright if I take a bath before you?」になります。
ご参考になれば幸いです。