お風呂から上がったよって英語でなんて言うの?

先にお風呂に入り、まだ入っていない家族に「お風呂から上がったよ!」と伝えたいときの表現を知りたいです。
default user icon
saoさん
2018/02/08 22:30
date icon
good icon

71

pv icon

35756

回答
  • I got out of the bath.

    play icon

  • I just finished taking a bath.

    play icon

お風呂にはいる:take a bath
シャワーをあびる:take a shower
take を使う場合は bath の前の冠詞は the ではなくて a になります。

お役に立てたら幸いです。
Ayaka T 英語講師
回答
  • You can use the bath now.

    play icon

  • The bath is all yours.

    play icon

先にお風呂に入り、まだ入っていない家族に「お風呂から上がったよ!」と伝えるといことは「お風呂が使えるよ」ということが言いたいのだと思います。

You can use the bath now.=もうお風呂使えるよ

The bath is all yours.=お風呂をご自由にお使いください。
It’s all yoursとは気兼ねなく使ってくださいという意味のあるフレーズですので、「もうお風呂から上がったのでどうぞ」という意味になります。
Natsuka K 英語講師
回答
  • You can use the bath now.

    play icon

  • I'm done with the shower.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

You can use the bath now.
お風呂使っていいよ。

I'm done with the shower.
シャワー使い終わったよ。

上記はいずれも「お風呂から上がった」ことを伝えることができる英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

71

pv icon

35756

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:71

  • pv icon

    PV:35756

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら