世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「めげない君はかっこいい」って英語でなんて言うの?

めげずに頑張る、何度でも立ち上がるというイメージで、そんな君がかっこいいと言いたいです。 不屈の精神とかの強すぎるイメージではなく、“挫けそうになるけどそれでも頑張り続ける”というニュアンスだと嬉しいです。 よろしくお願いします!
default user icon
gumiさん
2022/12/06 11:47
date icon
good icon

1

pv icon

1442

回答
  • I love how you don't get discouraged, it's cool.

  • I think it's amazing how you always remain so couragious.

この場合、次のように言えます。 ーI love how you don't get discouraged, it's cool. 「めげない君はすごいし、かっこいい」 to get discouraged で「めげる」 ーI think it's amazing how you always remain so courageous. 「君はいつもガッツがあってすごいと思う」 to remain courageous でくじけない勇気を持ったままでいるというニュアンスです。 ご参考まで!
回答
  • You are cool because you always keep your chin up.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 You are cool because you always keep your chin up. として、『君はいつもめげないからかっこいいよ。』というのはいかがでしょうか。 keep one's chin up は、『顎を上に向け続ける、困難な状況でも元気を失わない』という表現で、ご質問にあるニュアンスを伝えれます。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1442

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1442

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら