大学生同士の日常会話です。
ある論文の著者は、とても小さな理論上の違いについて議論していて、私にはついていけませんでした。どっちでもいいと私的にはお思ってしまいます。
ご質問ありがとうございます。
"I'm not really interested in those tiny differences"=「私はあまりその小さな違いに興味がありません」
"that this author discusses in his paper."=「この著者が自分の論文で議論しているように。」
"I personally think those small differences don't matter very much."=「個人的には、その小さな違いはあまり重要ではないと思います。」
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
"Small differences don't really concern me, I don't really care either way."
"small differences" 「小さな違い」
"don't really concern me" 「あまり興味がない」
"don't really ~" 「あまり〜ない」
”concern me" 「興味」
"I don't really care either way" 「 どっちでもいい」
どうでもいいについてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。