世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

父のだらしないところが嫌いって英語でなんて言うの?

だらしないは片付けができないというニュアンスです。
default user icon
yuusukeさん
2022/12/17 22:17
date icon
good icon

5

pv icon

1511

回答
  • One thing I don't like about my dad is that he's such a slob.

  • I hate that my dad never helps tidy up around the house.

この場合は、次のような言い方ができます。 ーOne thing I don't like about my dad is that he's such a slob. 「父の嫌いなところはだらしないところです」 slob で「だらしない人」 ーI hate that my dad never helps tidy up around the house. 「父が家の片付けを全くしないところが嫌だ」 このように言っても良いですね。 ご参考まで!
回答
  • My dad can't tidy up after himself and that's something I don't like about him.

  • My dad is incapable of cleaning up and that's what I find not so admirable about him.

ご質問ありがとうございます。 ① "My dad can't tidy up after himself and that's something I don't like about him."=「私の父は片付けが出来ない人で、それは私が父に関して、好きではない部分です。」 ② "My dad is incapable of cleaning up and that's what I find not so admirable about him."=「私の父はきれいにすることが出来ない人で、それはあまり彼の立派ではない部分だと思います。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

5

pv icon

1511

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:1511

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら