I don’t know if it will come in time if we order it now.
"今注文して間に合うか分からないな"
- I don’t know if it will come in time if we order it now.
- Even if we order it now, I’m not sure it will arrive on time.
「来週出発だから、この商品を今注文して間に合うか分からないな」
- I/We leave next week, so even if we order it now, I’m not sure if it will come in time.
I wonder if I order it now, whether it will arrive before ...
I don't know if it will arrive before next week if I order it today.
「今注文して間に合うかわからない」と言うのは、次のように表現できます。
ーI wonder if I order it now, whether it will arrive before ...
「今注文したら、…の前に届くかなあ」
ーI don't know if it will arrive before next week if I order it today.
「今日注文したら、来週までに届くかわからない」
例:
I'm leaving for the States next week, so I wonder if I order it now, whether it will arrive before then.
「来週アメリカに出発するけど、今注文して間に合うかなあ」
ご参考まで!