面白いものを見つけてツボったって言いたい。
I found something really funny and I had a huge laughing fit over it.
(すごく面白いものを見つけて、笑いのツボにはまった)
a laughing fit = 笑いのツボ(笑いのスイッチみたいなイメージだと思います)
over = 〜に対して、〜を見て、聞いて
I completely lost it!
(完全にツボった!)
lose it = 自制心を失う (ここでは笑いについてですが、lose it in angerなど怒りや悲しみなどの他の感情も含まれます)
参考になれば嬉しいです!
回答したアンカーのサイト
バイリンガル司会専門BilingualMC.jp
「ツボにはまった」は、 "That got me." と表す事があります。
また、「ツボにはまった」=「笑いが止まらない」という意にもなりますので、「笑う事がやめられない=笑いが止まらない」を意味する、"I can't stop laughing." を使って表す事もできます^^
回答したアンカーのサイト
英語が苦手ママも「英語絵本と歌で」できる!バイリンガルの育て方