赤塚不二夫はギャグ漫画の大家でした。
"A great gag manga artist"
"a great ~" 「〜の大家」
"manga artist" 「漫画家」
"gag" 「ギャグ」
"Fujio Akatsuka was a master of comical manga."
"Fujio Akatsuka" 「赤塚不二夫は」
"was ~" 「〜でした」
"a master of ~" 「〜の大家」"an expert in ~" も言えます。
"comical manga" 「ギャグ漫画」
"The king of joke manga."
"the king of ~" 「〜の王」
"joke manga" 「ギャグ漫画」
大家も役に立つかもしれないのでぜひクリックしてください。
ご質問ありがとうございます。
「ギャグ漫画」は英語で「gag manga」と言いません。「comical manga」や「funny manga」の方がよく言われます。
「大家」はいろいろな意味がありますが、このような状況では「master」や「expert」がちょうどいいです。
例文:
Fujio Akatsuka was a master at comical manga.
赤塚不二夫はギャグ漫画の大家でした。
ご参考になれば幸いです。