キリがいいって英語でなんて言うの?

オンラインレッスンで先生が時間を延長してキリがいいところまで終わらせてくれた時。「時間を超過して切りのいいところまでレッスン続けてくれてありがとうございます」っていいたいのですが・・
female user icon
Ayaさん
2017/06/19 22:25
date icon
good icon

8

pv icon

5387

回答
  • when it's convenient

    play icon

「キリがいい」は、「作業などを止めるのに都合のいい」タイミングという意味なので、 when it's convenient がいいと思うのですが、

オンラインレッスンで先生が時間を延長してキリがいいところまで終わらせてくれた時に、

「時間を超過して切りのいいところまでレッスン続けてくれてありがとうございます」

と言う場合だと、

Thank you for continuing to help me even after the time ran out.

が伝わりやすいと思います。

あえて、「キリのいい」という部分を強調して言いたいのであれば、

Thank you for not ending the lesson immediately. You were kind enough to continue until you had fully explained what you were saying. I appreciate it.

ちょっとしつこいですかね~(笑)
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • good stopping point

    play icon

「切りのいいところ」はgood stopping pointと表現できます。
good icon

8

pv icon

5387

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5387

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら